Changeset 895
- Timestamp:
- Wed Mar 15 16:21:21 2006
- Files:
-
- zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/kgp.xml (modified) (diff)
- zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/regression.xml (modified) (diff)
- zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/plural.xml (modified) (diff)
- zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/openanything.xml (modified) (diff)
- zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/re.xml (modified) (diff)
- zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/appendix.xml (modified) (diff)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/kgp.xml
r860 r895 1062 1062 <section id="kgp.stdio"> 1063 1063 <?dbhtml filename="scripts_and_streams/stdin_stdout_stderr.html"?> 1064 <title>标准输入 ,输出和错误</title>1064 <title>标准输入、输出和错误</title> 1064 1064 <abstract> 1065 1065 <title/> 1578 1578 <section id="kgp.alltogether"> 1579 1579 <?dbhtml filename="scripts_and_streams/all_together.html"?> 1580 <title> 放到一起</title>1580 <title>全部放在一起</title> 1580 1580 <abstract> 1581 1581 <title/> -
zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/regression.xml
r858 r895 448 448 <section id="regression.alltogether"> 449 449 <?dbhtml filename="functional_programming/all_together.html"?> 450 <title> 把一切放在一起</title>450 <title>全部放在一起</title> 450 450 <abstract> 451 451 <title/> -
zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/plural.xml
r860 r895 158 158 <section id="plural.stage2"> 159 159 <?dbhtml filename="dynamic_functions/stage2.html"?> 160 <title>&plural_filename; 第 2 阶段</title> 160 <title>&plural_filename;, 第 2 阶段</title> 160 160 <abstract> 161 161 <title/> … … 236 236 <section id="plural.stage3"> 237 237 <?dbhtml filename="dynamic_functions/stage3.html"?> 238 <title>&plural_filename; 第 3 阶段</title> 238 <title>&plural_filename;, 第 3 阶段</title> 238 238 <abstract> 239 239 <title/> … … 267 267 <section id="plural.stage4"> 268 268 <?dbhtml filename="dynamic_functions/stage4.html"?> 269 <title>&plural_filename; 第 4 阶段</title> 269 <title>&plural_filename;, 第 4 阶段</title> 269 269 <abstract> 270 270 <title/> … … 367 367 <section id="plural.stage5"> 368 368 <?dbhtml filename="dynamic_functions/stage5.html"?> 369 <title>&plural_filename; 第 5 阶段</title> 369 <title>&plural_filename;, 第 5 阶段</title> 369 369 <abstract> 370 370 <title/> 428 428 <section id="plural.stage6"> 429 429 <?dbhtml filename="dynamic_functions/stage6.html"?> 430 <title>&plural_filename; 第 6 阶段</title> 430 <title>&plural_filename;, 第 6 阶段</title> 430 430 <abstract> 431 431 <title/> -
zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/openanything.xml
r860 r895 109 109 <section id="oa.review"> 110 110 <?dbhtml filename="http_web_services/review.html"?> 111 <title>避免通过 HTTP重复地获取数据</title>111 <title>避免通过 HTTP 重复地获取数据</title> 111 111 <abstract> 112 112 <title/> -
zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/re.xml
r860 r895 658 658 <section id="re.summary"> 659 659 <?dbhtml filename="regular_expressions/summary.html"?> 660 <title> 总结</title>660 <title>小结</title> 660 660 <abstract> 661 661 <title/> -
zh-translations/branches/diveintopython-zh-5.4/zh-cn/xml/appendix.xml
r241 r895 35 35 <para> 36 36 本书的英文版是用 <ulink url="&url_emacs;" type="The One True Editor">&emacs;</ulink> 以 <ulink url="&url_docbook;" type="DocBook home page">&docbook; &xml;</ulink> 格式写成的, 使用 37 <ulink url="&url_docbookxsl;" type="DocBook XSL home page">由 Norman Walsh 编制的 &xsl; 样式表</ulink> 的经过客户化的版本由 <ulink url="&url_saxon;" type="SAXON home page">&saxon;</ulink> 转化为 &html;。在此基础上, 使用 <ulink url="&url_htmldoc;" type="HTMLDOC home page">&htmldoc;</ulink> 将其转化为 &pdf;; 使用 <ulink url="&url_w3m;" type="w3m home page">&w3m;</ulink> 将其转化为无格式文本 (plain text)。(本书的简体中文版是使用译者习惯使用的编辑器对 &xml; 源代码进行翻译, 并使用原书作者提供的创建脚本� ��行输出。)程序清单和例子使用了由 Just van Rossum 编写的 <filename class="headerfile">pyfontify.py</filename> 程序的改进版本进行了语法着色, 此程序包含在示例脚本中。 </para>37 <ulink url="&url_docbookxsl;" type="DocBook XSL home page">由 Norman Walsh 编制的 &xsl; 样式表</ulink> 的经过客户化的版本由 <ulink url="&url_saxon;" type="SAXON home page">&saxon;</ulink> 转化为 &html;。在此基础上, 使用 <ulink url="&url_htmldoc;" type="HTMLDOC home page">&htmldoc;</ulink> 将其转化为 &pdf;; 使用 <ulink url="&url_w3m;" type="w3m home page">&w3m;</ulink> 将其转化为无格式文本 (plain text)。(本书的简体中文版是使用译者习惯使用的编辑器对 &xml; 源代码进行翻译, 并使用原书作者提供的创建脚本���出了 html 版和 htmlflat 版,使用 HTML Help Workshop 生成了chm版本。)程序清单和例子使用了由 Just van Rossum 编写的 <filename class="headerfile">pyfontify.py</filename> 程序的改进版本进行了语法着色, 此程序包含在示例脚本中。 </para> 37 37 <para> 38 38 如果您对学习用 &docbook; 进行技术方面的写作感兴趣, 可以 <ulink url="&url_diveintopython;&url_dip_xml;" type="Download XML source files">下载本书的 &xml; 源代码</ulink> 和 <ulink url="&url_diveintopython;&url_dip_common;" type="Download build scripts and auxiliary files">创建脚本</ulink>, 它包含了用于创建本书各种输出格式的经过客户化的 &xsl; 样式表)。您还应该阅读权威著作, <ulink url="&url_docbook_tdg;" type="Read DocBook: TDG online"><citetitle pubwork="book">&docbook;: The Definitive Guide</citetitle></ulink>。如果您打算用 &docbook; 进行任何正式的写作, 我建议您订阅 <ulink url="&url_docbook_lists;" type="Subscribe to DocBook and/or DocBook-Apps">&docbook; 邮件列表</ulink>。</para>